Tłumaczenie

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Aitsu
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: ndz 15 mar 2009, 22:23

Tłumaczenie

Post autor: Aitsu »

Proszę o przetłumaczenie, tych słow:
"Modo operator per necessaria et contenta
facit scia tamen oportit Daemonum
potentia dum taxat per agantur"
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

a skąd to jest zaczerpnięte?
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Regiomontanus
Quaestor
Posty: 262
Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 18:39
Lokalizacja: Consortio Populorum

Post autor: Regiomontanus »

Wg googla, to część tytułu dziełka z XVIII w. traktującego o czarnej magii:

Grimorium Verum
Vel probatissimè Salomonis Claviculæ Rabini Hebraïci in quibus tum naturalia tum super naturalia secreta licet abditissima in promptu apparent, modò operator per necessaria et contenta faciat scia tamen oportet Demonum potentia dum taxat per agantur;


Ta część zaczynająca się od "modo operator..." ma średni sens, zwłaszcza to "per agantur" na końcu - do czego odnosi sie niby to "per"?

Podejrzewam, że autor miał średnie pojęcie o łacine (cała książka napisana jest po francusku), lub też celowo udziwnił tytuł, żeby wyglądało bardziej tajemniczo...
Montani semper liberi
Aitsu
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: ndz 15 mar 2009, 22:23

Post autor: Aitsu »

Regiomontanus pisze: Podejrzewam, że autor miał średnie pojęcie o łacine (cała książka napisana jest po francusku), lub też celowo udziwnił tytuł, żeby wyglądało bardziej tajemniczo...
Bez urazy, ale daruj sobie opinie na temat książki.Chcę się tylko dowiedzieć co znaczy wymieniony przeze mnie tekst, o ile nie jest napisany tak marną łaciną, że nie da się tego przetłumaczyć.
ODPOWIEDZ