Błagam o pomoc w tłumaczeniu!!

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Edmund84
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 13 sty 2009, 12:57
Lokalizacja: KRAKÓW

Błagam o pomoc w tłumaczeniu!!

Post autor: Edmund84 »

Witajcie, potzrebuje żeby ktoś mi sprawdził czy dobrze przetłumczyłam kikla zdań, bo coś mi w nich nie pasuje, a potrzebuje je na egzmain w sobote.

Iste tum petere ab illis, tum minari, tum spem, tum metum ostendere.

Albo domaga się tego od nich, innym razem grozi, innym rzem obiecuje im albo składa obietnice.


Illi vero dicere sibi id nefas esse seseque cum summa religione tum summo metu legum et iudiciorum teneri. – Oni odpowiedzieli, ze dla nich to się nie godzi, ze oni są ograniczeni z jeden strony do zaczowania kultu a z drugiej strony lękiem wobec sądu.

Imperat magistratibus ut eam devellant sibique dent; nihil sibi gratius futurum ostendit. – Rozkazuje urzędnikom ściągnąć posąg z postumentu i oddać mu ją, w przyszłości nic lepszego mu nie będzie

Hanc cum iste sacrorum omnium et religionum hostis praedoque vidisset, quasi illa ipsa face percussus esset, ita flagrare cupiditate atque amentia coepit. – Gdyby ją wróg i kupierzca wszystkich świętych rzeczy był zobaczył, jak gdyby ta samą pochodnią został podpalony, tak tą rządzą zaczął płonąć.

Będę bardzo wdzieczna za pomoc.
:D
Edmund8__4
Edmund84
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 13 sty 2009, 12:57
Lokalizacja: KRAKÓW

Post autor: Edmund84 »

Opponebant illi nomen interdum P. Africani; donum populi Romani illud esse dicebant; nihil se in eo potestatis habere quod imperator clarissimus urbe hostium capta monumentum victoriae populi Romani esse voluisset. – Jemu oni przedstawili imię Afrykańczyka, oni mówili że to jest dar ludu rzymskiego, ze oni nie mają żadnej władzy co do tego, względem tego imperator chciał żeby było jako pamiątka tego zwycięstwa
Edmund8__4
ODPOWIEDZ