Pomocy

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
dardab
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 03 lis 2009, 21:37

Pomocy

Post autor: dardab »

Potrzebuje przetlumaczyc taki tekst poniawaz chce zrobic sobie tattoo Żyj chwilą jakby jutra nie było z gory dzieki :)
biatas
Tribunus popularis
Posty: 456
Rejestracja: pn 29 cze 2009, 19:33

Carpe diem !

Post autor: biatas »

Carpe diem - dosł. Zrywaj dzień, korzystaj z dnia
tamquam dies posterus deesset - jakby nie było dnia następnego/
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
dardab
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 03 lis 2009, 21:37

Post autor: dardab »

nie znam laciny ale deesset ma naprawde tyle podwojne litry ? jakos dziwnie wyglada ? sory za glupie pytania ale tak jakos mnie zdziwiło :)
biatas
Tribunus popularis
Posty: 456
Rejestracja: pn 29 cze 2009, 19:33

deesset - abesset

Post autor: biatas »

tamquam deesset - jakby w ogóle nie było;
abesset jakby tym razem nie było
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
parviscius
Quaestor
Posty: 254
Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29

Re: Carpe diem !

Post autor: parviscius »

biatas pisze:Carpe diem - dosł. Zrywaj dzień, korzystaj z dnia
tamquam dies posterus deesset - jakby nie było dnia następnego/
zdanie porównawcze ēnūntiātiōnēs comparātīvae mają koniunktiwus według cōnsecūtio temporum , ergo
.... tamquam diēs postērus dēsit
DATE MIHI VENIAM PEREGRINVS SVM LINGVAE LATINAE PARVISCIVS LINGVAE POLONICAE INSCIVS
biatas
Tribunus popularis
Posty: 456
Rejestracja: pn 29 cze 2009, 19:33

irrealis

Post autor: biatas »

Nie jest to proste zdanie porównawcze, ale znaczy "jak gdyby, tak jakby", ale ma odcień nierzeczywisty
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
ODPOWIEDZ