Dzień dobry
jak przetłumaczyć na łacinę : "wybiec naprzeciw" w ćwiczeniu jest "wybiegały naprzeciw". Samo wyrażenie "naprzeciw" znalazłem , "wybiegać " wybiec ,a może biec lub wyjść lub wychodzić ,ale nie ma tej ekspresji co w słowie wybiegać
Za pomoc z góry dziękuję.
wybiec naprzeciw
-
- Peregrinus
- Posty: 12
- Rejestracja: śr 29 paź 2008, 18:09
- Lokalizacja: lublin
wybiec naprzeciw
Ostatnio zmieniony śr 09 cze 2010, 09:21 przez Łukasik bogusław, łącznie zmieniany 2 razy.
alicui occurere
alicui occurrere - biec naprzeciw; tibi occurro
alicui obviam currere; tu mihi obviam occurris
alicui obviam currere; tu mihi obviam occurris
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
-
- Peregrinus
- Posty: 12
- Rejestracja: śr 29 paź 2008, 18:09
- Lokalizacja: lublin
wybiec naprzeciw
Dziękuję za rychłą odpowiedź
teraz widzę że po łacinie można wybiegać i wychodzić na wiele sposobów - naprowadzony podpowiedzią przejrzałem słownik od drugiej strony.
Niestety nie ma albo nie jest mi znany żaden duży słownik polsko -
łaciński.
teraz widzę że po łacinie można wybiegać i wychodzić na wiele sposobów - naprowadzony podpowiedzią przejrzałem słownik od drugiej strony.
Niestety nie ma albo nie jest mi znany żaden duży słownik polsko -
łaciński.
Winniczuk
w słowniku pod redakcją L. Winniczuk occurrere jest pod hasłem "naprzeciw", nie pod wybiegać "/excurrere"
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6