Tekst na tatuaż

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
kokosik
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 25 maja 2010, 18:33

Tekst na tatuaż

Post autor: kokosik »

Witam zwracam się z prośbą o przetłumaczenie kilku krótkich zdań :) o to one

-Życie to walka
-Życie to ciągła walka
-Życie jest tylko jedno
-Życie jest jedno
-Bliski dla bliskich

Przypominam że zdania te będą tekstem na tatuaż ,a więc zależy mi na poprawnej formie (ortografia gramatyka)
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

Życie to walka - Vivere est militare
Życie to ciągła walka - vivere est continuo militare
Życie jest tylko jedno - vita (tantum) una est
Życie jest jedno - vita una est
Bliski dla bliskich - propinquis propinquus
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
kokosik
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: wt 25 maja 2010, 18:33

Post autor: kokosik »

Dziękuję za odpowiedź mam jeszcze jedną małą prośbę , prosiłbym o przetłumaczenie z polskiego na łacinę zdania "Co mnie nie pokona to mnie wzmocni" oraz o przetłumaczenie zdania " Życie jest jedno,korzystaj z niego" proszę o poprawną odpowiedź
biatas
Tribunus popularis
Posty: 456
Rejestracja: pn 29 cze 2009, 19:33

vinco, vincere, vici, victum, fut, vincet

Post autor: biatas »

Quod me non vincet, confirmabit /wzmocni; augebit - powiększy/
Pervincet cum -n-
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
biatas
Tribunus popularis
Posty: 456
Rejestracja: pn 29 cze 2009, 19:33

utere vita

Post autor: biatas »

Vita unica est, qua utere !
Carpe diem, nam vita unica est !
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
ODPOWIEDZ