Witam wszystich.
Proszę was uprzejmie o pomoc w tłumaczeniu zwrotu :
Jam jest, która gnie karki mocarzy. ( jest to inskrypcja na podstawce statuetki Temidy, którą kiedyś widziałem w atykwariacie parę lat temu. )
Kontekts : Prawo i jej instytucje są w stanie ogranąć i zdławić butę i arogację ludzi którzy uważają się za lepszych i potężniejszych.
Moja próba tłumaczenia jest następująca:
Ecce sum, quae flectit colla potentes.
Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Jam jest, który gnie karki mocarzy.
- Miroslaw Malicki
- Civis Romanus
- Posty: 56
- Rejestracja: pn 26 lip 2010, 19:18
cuius? kogo, czego? gen.
potentium
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
- Miroslaw Malicki
- Civis Romanus
- Posty: 56
- Rejestracja: pn 26 lip 2010, 19:18
Biatas - dziękuję bardzo za pomoc.
Popraw mnie jeśli sie mylę - wg twojej rady tłumaczenie powinno mieć postać :
Ecce sum quae flectit colla potentium.
Pytam z czystej ciekawości Szukałem w słownikach i w necie wyrażenia : sprowadzić kogoś na kolana (synonim zwrotu ugiąć komuś kark).
Jedyne co udało mi się znaleźć to submissionem compellendum - ale de facto tłumaczenie brzmi : wymuszenie podległości
Czy w języku łacińskim jest jakieś sformułowanie które określa
"sprowadzić kogoś na kolana" np. w języku angielskim takie wuyrażenie brzmi: "bring to one's knees",
Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Popraw mnie jeśli sie mylę - wg twojej rady tłumaczenie powinno mieć postać :
Ecce sum quae flectit colla potentium.
Pytam z czystej ciekawości Szukałem w słownikach i w necie wyrażenia : sprowadzić kogoś na kolana (synonim zwrotu ugiąć komuś kark).
Jedyne co udało mi się znaleźć to submissionem compellendum - ale de facto tłumaczenie brzmi : wymuszenie podległości
Czy w języku łacińskim jest jakieś sformułowanie które określa
"sprowadzić kogoś na kolana" np. w języku angielskim takie wuyrażenie brzmi: "bring to one's knees",
Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Re: Jam jest, który gnie karki mocarzy.
in genua proicere/ genua sternere iubere
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
- Miroslaw Malicki
- Civis Romanus
- Posty: 56
- Rejestracja: pn 26 lip 2010, 19:18
Re: Jam jest, który gnie karki mocarzy.
Dziękuje Biatas. Serdecznie Pozdrawiam.biatas pisze:in genua proicere/ genua sternere iubere