" Wszystko kiedyś się kończy" - pomoc w przetłumac
" Wszystko kiedyś się kończy" - pomoc w przetłumac
Witam. Czy mógłby mi ktoś pomóc w przetłumaczeniu zdania: "Wszystko kiedys się kończy" ? Byłabym wdzięczna, ponieważ bardzo mi na tym zależy.
- Miroslaw Malicki
- Civis Romanus
- Posty: 56
- Rejestracja: pn 26 lip 2010, 19:18
Re: " Wszystko kiedyś się kończy" - pomoc w przetłumac
Omnia finem habent - dosł. wszystko ma (swój) koniec
alternatywnie : nihil aetrnum est - nic nie trwa wiecznie.
Sugeruję poczekać na opinie pozostałych członków forum.
alternatywnie : nihil aetrnum est - nic nie trwa wiecznie.
Sugeruję poczekać na opinie pozostałych członków forum.
Re: " Wszystko kiedyś się kończy" - pomoc w przetłumac
Miroslaw Malicki pisze:Omnia finem habent - dosł. wszystko ma (swój) koniec
alternatywnie : nihil aetrnum est - nic nie trwa wiecznie.
Sugeruję poczekać na opinie pozostałych członków forum.
Bardzo dziękuję
-
- Quaestor
- Posty: 254
- Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29
QVAESO
omnia unquam finienturOlkaoo2 pisze:Czy mógłby mi ktoś pomóc w przetłumaczeniu zdania: "Wszystko kiedys się kończy" ?.
omnia nominativus pluralis neutr. omnis, omnis, omne wszystek; alle, alles
umquam = unquam kiedyś, niegdyś; jemals
finientur 3. pluralis futuri I indicativi passivi finire kończyć; beenden
DATE MIHI VENIAM PEREGRINVS SVM LINGVAE LATINAE PARVISCIVS LINGVAE POLONICAE INSCIVS
Re: QVAESO
Super:) Dziękiparviscius pisze:omnia unquam finienturOlkaoo2 pisze:Czy mógłby mi ktoś pomóc w przetłumaczeniu zdania: "Wszystko kiedys się kończy" ?.
omnia nominativus pluralis neutr. omnis, omnis, omne wszystek; alle, alles
umquam = unquam kiedyś, niegdyś; jemals
finientur 3. pluralis futuri I indicativi passivi finire kończyć; beenden