Tłumaczenie: "stare książki"

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Marcelus Duchampus
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: pn 17 sty 2011, 22:36

Tłumaczenie: "stare książki"

Post autor: Marcelus Duchampus »

"Libri antiqui", czy "antiqui libri"? Z góry dziękuję za pomoc.
Awatar użytkownika
Alopex Lagopus
Praetor
Posty: 834
Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35

Re: Tłumaczenie: "stare książki"

Post autor: Alopex Lagopus »

W Składni łacińskiej Samolewicza czytamy, co następuje:
przymiotniki pojawiają się częściej przed rzeczownikiem niż po rzeczowniku
Idąc tym tropem, mozna założyć, że "antiqui libri" byłoby częściej używane niż "libri antiqui".
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
ODPOWIEDZ