Żegluj i kochaj mnie!

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
bartoszek_pl
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: sob 05 lut 2011, 18:33

Żegluj i kochaj mnie!

Post autor: bartoszek_pl »

Witam!

Wraz z narzeczoną chcielibyśmy wygrawerować sobie sentencję na obrączkach ślubnych. Z racji, iż jesteśmy żeglarzami wymyślaliśmy jedna sentencję, a mianowicie:

Żegluj i kochaj mnie!
ewentualnie:
Żegluj i kochaj!

Dawno dawno temu, jeszcze za czasów liceum kilka lat uczyłem się łaciny, jednak nie jestem pewien stanu swojej wiedzy. Proszę o potwierdzeni poprawności tłumaczenia.

Naviga et me ama! czy Navigar et me ama! ?

Bezokolicznik to chyba: navigo, navigare, navigatum ; amo amarre.... dalej nie pamiętam.

Z tego co kojarzę to w trybie rozkazującym 2 os. lp. odcina sie końcówkę -re, i czy wobec tego poprawna forma od amarre to:
ama!
amar! ?

Z góry dziękuję za pomoc.

BL
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Re: Żegluj i kochaj mnie!

Post autor: Flavius Aetius »

Naviga et me ama.
Naviga et ama.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
ODPOWIEDZ