Witam serdecznie.
Bardzo pilnie potrzebuje przetlumaczyc na lacine ponizsze zdanie
PO BURZY ZAWSZE PRZYCHODZI SLONCE
Bede wdzieczna za pomoc....
moj adres email poliraksi@yahoo.com
Pozdrawiam
Magda
Prosba o przetlumaczenie z polskiego na lacine MOTTO
-
- Tribunus popularis
- Posty: 470
- Rejestracja: ndz 13 mar 2011, 13:05
- Lokalizacja: Vratislavia
Re: Prosba o przetlumaczenie z polskiego na lacine MOTTO
Semper post tempestatem sol advenit. Ale pewnie ktoś będzie mieć jeszcze jakiś pomysł.
Re: Prosba o przetlumaczenie z polskiego na lacine MOTTO
Fluvius Magnus pisze:Semper post tempestatem sol advenit. Ale pewnie ktoś będzie mieć jeszcze jakiś pomysł.
Dzieki serdeczne...Magdalena
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: Prosba o przetlumaczenie z polskiego na lacine MOTTO
Ktoś inny pomysł będzie miał, bo na jego gust to tłumaczenie jest dość nie-łacińskie, choć poprawne gramatycznie (jest po prostu dosłowne i brzmi jak wynik translatora Google, a nie o to tu chodzi).
Moja propozycje:
Procella (albo tempestate) finita sol semper apparet.
i druga:
Cum procella (tempestas) finita est, sol apparet.
Tyle ode mnie.
Moja propozycje:
Procella (albo tempestate) finita sol semper apparet.
i druga:
Cum procella (tempestas) finita est, sol apparet.
Tyle ode mnie.
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL
-
- Tribunus popularis
- Posty: 470
- Rejestracja: ndz 13 mar 2011, 13:05
- Lokalizacja: Vratislavia
Re: Prosba o przetlumaczenie z polskiego na lacine MOTTO
"Brzmi jak wynik z translatora" Mocne słowa
Re: Prosba o przetlumaczenie z polskiego na lacine MOTTO
Bardzo bardzo dziekuje...to motto jest mi potrzebne do tatuazu stad wazne jest dla mnie prawidlowe tlumaczenie.
Jeszcze raz dziekuje.
Magda
Jeszcze raz dziekuje.
Magda