Jak wyżej, chciałam prosić o pomoc w przetłumaczeniu wyrażenia "Mistrzu niosący światło".
Sama kombinowałam coś z "Domine lucis ferens" albo "domine ferens lux", ale nie wiem czy było by to poprawne.
Proszę o pomoc.
Pomoc w tłamaczeniu "Mistrzu niosący światło"
-
- Tribunus popularis
- Posty: 470
- Rejestracja: ndz 13 mar 2011, 13:05
- Lokalizacja: Vratislavia
Re: Pomoc w tłamaczeniu "Mistrzu niosący światło"
Oba twoje tłumaczenia są niepoprawne. "Domine lucem ferens", opierając się na tym co podałaś.
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: Pomoc w tłamaczeniu "Mistrzu niosący światło"
Ten, który niesie światło, można tłumaczyć przez zrost lux i fero, czyli: lucifer
A mistrz, to moza dominus, może być np. po prostu magister
A mistrz, to moza dominus, może być np. po prostu magister
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL