Poszukuję tłumaczenia ww. tekstu. Wg. mojej wiedzy i poszukiwań może to znaczyć:
-Odważni Zwyciężają
-Zapraszamy do Wszechmocnego
lub coś zupełnie innego.
Które z tych tłumaczeń jest prawidłowe? Może całe wyrażenie jest błędne?
Fortis Eu
Re: Fortis Eu
Wg mnie może znaczyć to "Brawo, o dzielny ( potężny)" ale samo zdanie brzmi nieco dziwnie.
Re: Fortis Eu
A może samo w sobie jest błędne?
A jakbyś przetłumaczył podane przezemnie "przekłady"?
A jakbyś przetłumaczył podane przezemnie "przekłady"?
Re: Fortis Eu
-Odważni Zwyciężają -Viri audaces vincunt
-Zapraszamy do Wszechmocnego - Ad Omnipotentem invitimus
Ciekaw jestem skąd wziąłeś zdanie Fortis eu. Wygląda to na nawiązanie do strony fortis.eu .
-Zapraszamy do Wszechmocnego - Ad Omnipotentem invitimus
Ciekaw jestem skąd wziąłeś zdanie Fortis eu. Wygląda to na nawiązanie do strony fortis.eu .
Re: Fortis Eu
Google translate tak tłumaczy. I jeszcze jakiś inny translator. No i jak wklepałem w słownik oba słowa, to jakieś tam podobieństwo występuje. Tak czy inaczej Wielkie Dzięki. Przepraszam tylko, że tak późno.