De marco catone-1 zdanie

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
asiak132
Peregrinus
Posty: 13
Rejestracja: pt 08 kwie 2011, 15:06

De marco catone-1 zdanie

Post autor: asiak132 »

hej, mam problem z 1 zdaniem z tekstu z olimpiady 2009/10:

Quarum studium etsi senior arripuerat, tamen tantum progressum fecit, ut non facile reperiri possit neque do Graecis neque de Italicis rebus, quod ei fuerit incognitum.
Wyszły mi jakies bzdury i nic di siebie nie pasuje...
Proszę o pomoc:*
asiak132
Peregrinus
Posty: 13
Rejestracja: pt 08 kwie 2011, 15:06

Re: De marco catone-1 zdanie

Post autor: asiak132 »

Tę pilność/staranność chociażby nawet starszy wiekiem ganił, jednak tak wielki postęp uczyniła, ze nie łatwo mógłby znaleźć (coś) ani o Greckich ani Italskich rzeczach, co jemu będzie nieznane.

Tyle wykombinowałam po chwili, proszę o weryfikacje.
nefer18
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: sob 16 lip 2011, 12:25

Re: De marco catone-1 zdanie

Post autor: nefer18 »

Myślę, że można by to zdanie przetłumaczyć tak: "Chociaż zabrał się za to zajęcie w podeszłym wieku, to zrobił takie postępy, że niełatwo byłoby znaleźć coś w tematyce greckiej i łacińskiej, co byłoby mu nieznane."
pozdrawiam
ODPOWIEDZ