Natknąłem się na taką sentencję której nie potrafię trafnie przetłumaczyć, czy mógłbym prosić o pomoc.
Vestibulum ante ipsum primis in faucibus orci luctus et ultrices posuere.
Pozdrawiam
Viena
Prosba o przetłumaczenie ciekawej sentencji
-
- Quaestor
- Posty: 254
- Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29
Re: Prosba o przetłumaczenie ciekawej sentencji
Przepraszam … … … Myślę, ze to nikt nie zmoże trafnie przetłumaczyć. Te zdanie jest częścią Lorem Ipsum. Pełny tekst można zobaczyć Template:Lorem ipsum, zdanie w końcu przedostatniego akapitu.viena pisze:Natknąłem się na taką sentencję której nie potrafię trafnie przetłumaczyć, … … …
Vestibulum ante ipsum primis in faucibus orci luctus et ultrices posuere.
DATE MIHI VENIAM PEREGRINVS SVM LINGVAE LATINAE PARVISCIVS LINGVAE POLONICAE INSCIVS
-
- Peregrinus
- Posty: 1
- Rejestracja: sob 20 sie 2011, 22:44
Re: Prosba o przetłumaczenie ciekawej sentencji
Wymagajcie od siebie choćby inni od was nie wymagali.
Prosze o tłumaczenie na łącine .. Cytat Jana Pawła II na tatuaż ...
prosze o pomoc
Prosze o tłumaczenie na łącine .. Cytat Jana Pawła II na tatuaż ...
prosze o pomoc