wielkie dzięki!! bardzo cenne sugestie! do
Keraunosa: sorry pisalismy rzeczywiscie w tym samym momencie!!
mam teraz dosyc skomplikowana rzecz - napis jest napisany wyjatkowo niedbale, litery sa silnie scisniete. oltarz jest wykonany w ramach XVII akcji stawiania w Polsce kopii ikony MB Czestochowskiej. napis zawiera info o fundacji
A:M:DG
SS MAE: VIRaSA...
SVORUM & HUIUS
PROVINCIS PATRONONT
ALTARE. HOC PROPRIN(lubXlubK) SUMPI (alboSVIPIalboSVIMPI)
CONSTRUXIV IOANNES
EWERTOWSKI PAROC (nadOjestPoziomaKreska) parochus - proboszcz
INDIGNUS ANO 1699
IDEMJ(lubK) ANO 1707
N(lubW)AVRARI T(lubF)ECIT ORETUR
PRO EO
w tekscie jest za pewne mowa o Janie Ewertowskim - proboszczu za którego "kadencji" postawiono ołtarz
Napisy w kościele św.Tomasza w Nowym Mieście Lubawskim
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
przepraszam, że znów się wciąłem... ale tak jest mi prościej...
te pionowe kreski, to takie kościelne znaki, że coś zostało skrócone...
Ave Maria Digna Gloriae (rozwinięcie skrótu z początku - bynajmniej mi się tak wydaje) - Zdrowaś Mario Godna Chwały
SS MAE - Sanctissimae - Najświętszej
tam powinno być ANNO - chyba, że to też skrócona wersja
ANNUS - rok, a przez jedno N => ANUS - odbytnica
te pionowe kreski, to takie kościelne znaki, że coś zostało skrócone...
Ave Maria Digna Gloriae (rozwinięcie skrótu z początku - bynajmniej mi się tak wydaje) - Zdrowaś Mario Godna Chwały
SS MAE - Sanctissimae - Najświętszej
tam powinno być ANNO - chyba, że to też skrócona wersja
ANNUS - rok, a przez jedno N => ANUS - odbytnica
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
-
- Civis Latinus
- Posty: 25
- Rejestracja: sob 06 maja 2006, 16:14
- Lokalizacja: Nowe Miasto Lubawskie (woj. war-maz)
tak rok hehe ANO posiada dodatkowo falista kreske nad N ale nie wspominalem o tym, gdyz uznalem to za nieistotne (w koncu chyba wszyscy wiedze co znaczy anno, nie wspominajac juz o forumowiczach tutejszych hehe). no Garrulusie jestem pod wrazeniem umiejetnosci rozszyforwywania skrótów!!!!!! a czy ktoś może przetłumaczyć całość?? ps. dzieki dla admina za PROBOSZCZA hehe!!!
Moje pewne pomysły -pisze tylko to co MArtinus jeszcze nei wyjaśnił:
VIRa - virginae
SVORUM & HUIUS
PROVINCIS PATRONONT - swoim i tej prowincji (ziemi, wojewódtwu, powiatu) patronom
ALTARE. HOC - ołtarz ten
CONSTRUXIV IOANNES
EWERTOWSKI - wykonał Jan Ewertowski
INDIGNUS ANO 1699 niegodny w roku 1699
IDEMJ(lubK) ANO 1707
N(lubW)AVRARI T(lubF)ECIT - tu nie do końca rozumiem ale wydaje mi się, ze jakieś poprawki, albo zmiany w 1707 roku zrobiono
ORETUR
PRO EO módlcie się za niego
VIRa - virginae
SVORUM & HUIUS
PROVINCIS PATRONONT - swoim i tej prowincji (ziemi, wojewódtwu, powiatu) patronom
ALTARE. HOC - ołtarz ten
CONSTRUXIV IOANNES
EWERTOWSKI - wykonał Jan Ewertowski
INDIGNUS ANO 1699 niegodny w roku 1699
IDEMJ(lubK) ANO 1707
N(lubW)AVRARI T(lubF)ECIT - tu nie do końca rozumiem ale wydaje mi się, ze jakieś poprawki, albo zmiany w 1707 roku zrobiono
ORETUR
PRO EO módlcie się za niego
Beatos in caelo Latine locuturos probabile
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή
Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή
Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
oretur - niech modli się za niego, "niech będzie za niego modlone" dosłownie rzecz ujmując (chodzi tu według mnie o ołtarz, aby to on "się za niego modlił", aby ofiara na nim sprawowana była także wspomnieniem o jego wykonawcy)
patronunt??? może to powinien być czasownik???
jest VIRGO, INIS tak więc nie ma formy z AE... chyba, że to od VIRGA, ae - różdżka (jest taki zwrot w GODZINKACH)...
ja rozszyfrowałem to, do czego miałem pewnośc, nad resztą myślę
patronunt??? może to powinien być czasownik???
jest VIRGO, INIS tak więc nie ma formy z AE... chyba, że to od VIRGA, ae - różdżka (jest taki zwrot w GODZINKACH)...
ja rozszyfrowałem to, do czego miałem pewnośc, nad resztą myślę
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
-
- Civis Latinus
- Posty: 25
- Rejestracja: sob 06 maja 2006, 16:14
- Lokalizacja: Nowe Miasto Lubawskie (woj. war-maz)
powracam do tematu
a jak przetlumaczyc ten fragment? to jest poszczatek zdania na pewno bo poprzednie konczy sie kropka
HOC PROPRIN(lubXlubKlubM) SUMPI (alboSVIPIalboSVIMPI)
co takze z tym wyrazem dotyczacym poprawek, czyli IDEM (po nim nastepuje J, byc moze w sasiedztwie znajdowalo sie zatarte dzis E - JE=Jan Ewertowski.
Prosze o pomoc i przepraszam za powrot do tematu, ale nie chce miec watpliwosci!
HOC PROPRIN(lubXlubKlubM) SUMPI (alboSVIPIalboSVIMPI)
co takze z tym wyrazem dotyczacym poprawek, czyli IDEM (po nim nastepuje J, byc moze w sasiedztwie znajdowalo sie zatarte dzis E - JE=Jan Ewertowski.
Prosze o pomoc i przepraszam za powrot do tematu, ale nie chce miec watpliwosci!