"Wszystko dla sztuki"

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
erin1
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: sob 03 lis 2012, 13:14

"Wszystko dla sztuki"

Post autor: erin1 »

Witam! Chciałbym przełożyć taki tekst (sentencję) na łacinę - "Wszystko dla sztuki". Na pierwszy rzut przetłumaczyłem to tak: "Omnis pro artis" ,lecz zapewne jest tu jakiś błąd? Liczę na Waszą pomoc. ;)
Awatar użytkownika
Alopex Lagopus
Praetor
Posty: 834
Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35

Re: "Wszystko dla sztuki"

Post autor: Alopex Lagopus »

Witam,
po pierwsze, gwoli wyjasnienia: nie jest to sentencja (zdanie),
po drugie: wyrażenie jest za malo konkretne - żeby przetłumaczyć potrzeba więcej szczegółów dotyczących jego znaczenia
Pozdrawiam,
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
erin1
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: sob 03 lis 2012, 13:14

Re: "Wszystko dla sztuki"

Post autor: erin1 »

Fakt, sentencja to nie jest, sorki. Jest to raczej motto, mówiące- całe życie oddaję sztuce, robię wszystko dla sztuki, stąd: "wszystko dla sztuki". W takim wypadku jak to powinno brzmieć?
Awatar użytkownika
A_Kornel
Aedilis plebeius
Posty: 568
Rejestracja: pn 07 mar 2011, 09:18

Re: "Wszystko dla sztuki"

Post autor: A_Kornel »

erin1 pisze:Fakt, sentencja to nie jest, sorki. Jest to raczej motto, mówiące- całe życie oddaję sztuce, robię wszystko dla sztuki, stąd: "wszystko dla sztuki". W takim wypadku jak to powinno brzmieć?
Ja sprawdziłem Doderleina (poprowność kompozycyjna) oraz słowniki przysłów.
pro + ablative jest używane w znaczeniu "w obronie czegoś/kogoś".

Z tego co zuaważyłem to takie motta są wyrażane przez konstrukcje:
1) Ad summum bonum - dla najwyższego dobra
Ad summum bonum artis - dla najwyższego dobra sztuki (w tym przypadku odpuściłbym całkowicie totus oraz omnia/ quidquid agis.... )
2) Omnia artis gratia - wszystko (dosł. wszelakie rzeczy, czyny) dla dobra sztuki
3) totus arti dedicatus - poświęcony w całości/ oddany całkowicie sztuce (tu już jest logiczna implikacja "wszystko co czynię... czynię dla sztuki").

Proszę poczekać na opinie doświadczonych łacinników
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
ODPOWIEDZ