pilne ...potrzebne do tatuażu

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
poliraksi
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: ndz 08 maja 2011, 14:29

pilne ...potrzebne do tatuażu

Post autor: poliraksi »

Witam
Bardzo pilnie potrzebuję przetłumaczyć w łacinie takie zdanie...a myślę o tatuazu.
ŻYJEMY DLA TYCH PIĘKNYCH I WYJĄTKOWYCH CHWIL
Czy mogę prosić o pomoc kogoś kto dobrze zna łacine?
Moj adres
poliraksi@yahoo.com
Pozdrawiam serdecznie i dziękuję :D
Awatar użytkownika
A_Kornel
Aedilis plebeius
Posty: 568
Rejestracja: pn 07 mar 2011, 09:18

Re: pilne ...potrzebne do tatuażu

Post autor: A_Kornel »

Witam,

a nie można było założyć wątki w sekcji pol - łac ?
ŻYJEMY DLA TYCH PIĘKNYCH I WYJĄTKOWYCH CHWIL - tego nie da się przełożyć dosłownie.
Ja bym osobiście użył konstrukcji z "ut"
Vivimus ut illas amoenas et eximas occasiones experiri possimus - Żyjemy, byśmy mogli doświadczyć tych pięknych i wyjątkowych chwil.

Proszę poczekać na opinie doświadczonych łacinników.
Pozdrawiam.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
ODPOWIEDZ