mała prośba

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
brajan0
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: pn 26 sie 2013, 09:18

mała prośba

Post autor: brajan0 »

Witam, jestem tu nowy ale już przejżałem to forum i wiem, że jest tu podobny wątek jak ten, który chce teraz poruszyć. Potrzebuje konkretnej odpowiedzi jak po łacinie poprawnie bedzie brzmiało 'co mnie nie zabije to mnie wzmocni'. W podobnym wątku wystąpiły dwie mało różniące się wersje i moje pytanie jest takie, która z nich jest poprawna.
1. Quod me non necaverit, certe confirmabi

czy

2. Quid me non necaverit, certe confirmabit.

To jest bardzo dla mnie ważne i bardzo proszę o pomoc.
Pozdrawiam ;)
Awatar użytkownika
A_Kornel
Aedilis plebeius
Posty: 568
Rejestracja: pn 07 mar 2011, 09:18

Re: mała prośba

Post autor: A_Kornel »

Quod non occidit, me fortiorem faciet - to co (mnie) nie zabiło, uczyni mnie mocniejszym.
Quod me non necaverit, certe confirmabit - To co mnie nie zabije z pewnością wzmocni.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
ODPOWIEDZ