Chciałabym zostać aniołem.

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
carolinda
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: sob 09 lis 2013, 12:06

Chciałabym zostać aniołem.

Post autor: carolinda »

Hej :)
Nigdy nie uczyłam się łaciny, dlatego nie ma w tym poście wkładu własnego ;( (jedyne co mogłabym zrobić, to przetłumaczyć te zdania w translatorze, co raczej mija się z celem ;)).

Chodzi o sentencję na tatuaż. Wybiorę zdanie, które będzie brzmiało i wyglądało najlepiej.

1. Coś w stylu: Chciałabym zostać aniołem./ Mam nadzieję zostać aniołem./Mam nadzieję, że będę aniołem.
2. A drugie ma znaczyć coś takiego: Mam nadzieję być zbawiona./Mam nadzieję na zbawienie.

Mam nadzieję, że ktoś będzie w stanie mi pomóc i nie będę miała "byka" na sobie ;).
Awatar użytkownika
A_Kornel
Aedilis plebeius
Posty: 568
Rejestracja: pn 07 mar 2011, 09:18

Re: Chciałabym zostać aniołem.

Post autor: A_Kornel »

Witam Carolino,

na wstępie mogę zaproponować następujące tłumaczenia (użyłem słowa angela - anielica)
Angelam esse cupio - pragnę/chę być anielicą
Spero me angelam futurum esse - mam nadzieje ze będę anielicą
Spero me angelam factum iri - mam nadzieję że stanę się anielicą

salutem meam spero - wierzę w moje zbawienie

Proszę poczekaj na opinie doświadczonych łacinników.

Pozdrawiam.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
ODPOWIEDZ