ACI

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
mamdosc
Civis Romanus
Posty: 74
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 15:22

ACI

Post autor: mamdosc »

Chciałabym Was spytać czy jest to konstrukcja ACI ?

Te in horto ambulare videbam ???

Te - Ciebie(ACC), Tobą(ABL)
in - albo w albo do. Zależy od koniugacji
horto od hortus ogród lub park

no i tu się zaczynają schody, bo horto to nie ACI ... więc...

ambulare bez. chodzić, przechadzać itd.
videbam - od video widzieć

Jak, to jest ACI
To zdanie moim zdaniem tak wygląda - Widziałam, że Ty chodziłeś do ogrodu/parku.
Jak to jest ACI, to proszę o wytłumaczenie dlaczego.
Bo czytam na różnych stronach o ACI i nic nie widzę.


Za pomoc dziękuję :)
Carpe diem
AdamusPius
Peregrinus
Posty: 6
Rejestracja: ndz 29 cze 2014, 15:43

Re: ACI

Post autor: AdamusPius »

in - albo w albo do. Zależy od koniugacji
A to ciekawe, że zależy od koniugacji...
Zależy od przypadku, z którym się łączy. z Acc oznacza do, ku; z abl. oznacza w
A odpowiadając na pytanie, to jest ACI.
W ACI podmiot jest w Acc, więc Ty- TE
videbam widziałem, że
te in horto ambulare ty chodzisz w ogrodzie
Gutta fortunae pro dolio sapientiae
mamdosc
Civis Romanus
Posty: 74
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 15:22

Re: ACI

Post autor: mamdosc »

Pokićkało mi się z tą koniugacją :P
Ja jedno piszę... drugie myślę

A skąd wiesz, że to ACI ?

Po czasowniku ?

I dzięki za pomoc :)

tzn. ja wiem, że to się rozpoznaje po czasowniku (bezokolicznik) i po Acc ... ( sing. am, um i plur. as,os)

Chodzi mi o ten jeden konkretny przypadek.

Bo videbam, to przecież nie końcówka Acc, tylko pierwsza l.poj .
Carpe diem
mamdosc
Civis Romanus
Posty: 74
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 15:22

Re: ACI

Post autor: mamdosc »

Cześć :)

Pani mi przysłała na maila poprawki :-)
Zamieszczam je tutaj, może komuś się przydadzą :)

Te in horto ambulare videbam.
Widziałem, że Ty chodziłeś w ogrodzie.
Carpe diem
ODPOWIEDZ