Chciałabym wiedzieć jak przetłumaczyć poniższe zdania:
"Śmierć to przejście do drugiego życia"
"Nie ma życia bez miłości, nie ma miłości bez życia"
"Ile trzeba iśc by dość do zbawienia?"
"Najwaznijesze jest być sobą"
Pomógłby ktoś? (nawiasem mówiąc będę tu czesto zgalądac bo lubie łacine )
Sprobuje:
"Nie ma zycia bez miłości, nie ma miłości bez życia" to może chyba być
"Vita sine amore deest, amor sine vita (etiam) deest" - swoja droga tekst bez sensu troche.
"Najwaznijesze jest być sobą" - "Gravissimus est se esse" - nie jestem pewien.
"Ile trzeba iśc by dość do zbawienia?" to moze być chyba
"Quam diu ire oportet, ut ad redemptionem (salvationem) appropinquare?"
"Śmierć to przejście do drugiego życia" - "Mors est ad alteram vitam transitus (transitio)" - moze byc tak?
Nie wiem czy jest dobrze, ale trzeba probowac, bo do olimpiady sie trzeba szykowac.