Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
ojo86
Peregrinus
Posty: 4 Rejestracja: sob 29 sty 2011, 14:23
Post
autor: ojo86 » sob 29 sty 2011, 14:26
witam
potrzebuje przetlumaczyc jedno wyrazenie:
"Cele, nie marzenia."
wg google translatora po kilku probach i kombinacjach ulozylem:
"Metis, non somnia."
ale czy jest to poprawnie ??
z gory dzieki
Piotrek
Civis Romanus
Posty: 67 Rejestracja: pt 27 lis 2009, 12:18
Post
autor: Piotrek » sob 29 sty 2011, 18:43
ojo86 pisze: "Metis, non somnia."
ale czy jest to poprawnie ??
Bardziej podoba mi się "fines, non optata".
ojo86
Peregrinus
Posty: 4 Rejestracja: sob 29 sty 2011, 14:23
Post
autor: ojo86 » ndz 30 sty 2011, 15:44
Piotrek pisze: Bardziej podoba mi się "fines, non optata".
ale wg wszechwiedzace wujka google i jego translatora fines=koniec a optata=pragnal i wychodzi koniec, nie pragnal ;>
Piotrek
Civis Romanus
Posty: 67 Rejestracja: pt 27 lis 2009, 12:18
Post
autor: Piotrek » ndz 30 sty 2011, 16:03
A z Twojego metis, non somnia wychodzi 'granicom, nie sny' albo 'granicami, nie sny'.
W tych przykładach, które podałeś, google'owski translator zrobił błędy poniżej poziomu szkoły podstawowej. Podkreślam: BŁĘDY GRAMATYCZNE, a nie tłumaczenie z uszczerbkiem stylistycznym. Ale wybór należy do Ciebie: Google albo słowniki z PWN-u. Ja swoje napisałem.
ojo86
Peregrinus
Posty: 4 Rejestracja: sob 29 sty 2011, 14:23
Post
autor: ojo86 » pn 31 sty 2011, 14:08
wiem jak dzialaja translatory dlatego napisalem na tym forum zeby ktos kto zna dobrze lacine moglby to dobrze przetlumaczyc
ojo86
Peregrinus
Posty: 4 Rejestracja: sob 29 sty 2011, 14:23
Post
autor: ojo86 » sob 12 lut 2011, 17:00
nikt inny sie nie wypowie ?? zalezy mi na tym ;>