Witam, jestem tu nowy ale już przejżałem to forum i wiem, że jest tu podobny wątek jak ten, który chce teraz poruszyć. Potrzebuje konkretnej odpowiedzi jak po łacinie poprawnie bedzie brzmiało 'co mnie nie zabije to mnie wzmocni'. W podobnym wątku wystąpiły dwie mało różniące się wersje i moje pytanie jest takie, która z nich jest poprawna.
1. Quod me non necaverit, certe confirmabi
czy
2. Quid me non necaverit, certe confirmabit.
To jest bardzo dla mnie ważne i bardzo proszę o pomoc.
Pozdrawiam
mała prośba
Re: mała prośba
Quod non occidit, me fortiorem faciet - to co (mnie) nie zabiło, uczyni mnie mocniejszym.
Quod me non necaverit, certe confirmabit - To co mnie nie zabije z pewnością wzmocni.
Quod me non necaverit, certe confirmabit - To co mnie nie zabije z pewnością wzmocni.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins