problemik z tłumaczonkiem
problemik z tłumaczonkiem
Prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu tego zdanka :
Paucorum comitum et mentis bene sanae homo est ?
Wiemm że występuje tu genetiwvus qualitatis ale...... o co tu chodzi???
Paucorum comitum et mentis bene sanae homo est ?
Wiemm że występuje tu genetiwvus qualitatis ale...... o co tu chodzi???
- Bergerofont
- Civis Romanus
- Posty: 58
- Rejestracja: pn 05 cze 2006, 20:10
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
-
- Tribunus militum
- Posty: 191
- Rejestracja: wt 03 sty 2006, 15:48
- Lokalizacja: Puławy
Też się kiedyś namęczyłem z tym zdaniem :-). Disce Latine wzięło je z pewnego utworu Horacego, mianowicie Sermo IX.
A z tego, co ustaliłem, to "bene" trzeba tu przetłumaczyś jako "bardzo" czy "całkiem". Dokładnie nie powiem, bowiem szkoła mi na wakacje dwutomowca Korpantego skonfiskowała >-(
A z tego, co ustaliłem, to "bene" trzeba tu przetłumaczyś jako "bardzo" czy "całkiem". Dokładnie nie powiem, bowiem szkoła mi na wakacje dwutomowca Korpantego skonfiskowała >-(
[color=indigo]
[b]"Antequam rogabis, perquire in www.google.com/intl/la/"[/b]
--- C. Iulius Caesar[/color]
[b]"Antequam rogabis, perquire in www.google.com/intl/la/"[/b]
--- C. Iulius Caesar[/color]
Mam dwa nowe pomysły na przetłumaczenie tego zdanka
1. Czy ktoś o dobrze zdrowym umyśle i o niewielu towarzyszach jest człowiekiem?
Czyli bene odnosiłoby się do przymiotnika "sanus"
2. Człowiek o zdrowym umyśle i niewielu towarzyszach ma się dobrze (idiom - bene est)
Do tekstu Horacego, do którego link podał Forrestus, bardziej na pierwszy rzut oka pasuje mi to pierwsze
Do mojego zdania przychyla się również Consul
Pozdowienia e vico Posnaniensi z kafejki na dworcu Głównym 

1. Czy ktoś o dobrze zdrowym umyśle i o niewielu towarzyszach jest człowiekiem?
Czyli bene odnosiłoby się do przymiotnika "sanus"
2. Człowiek o zdrowym umyśle i niewielu towarzyszach ma się dobrze (idiom - bene est)
Do tekstu Horacego, do którego link podał Forrestus, bardziej na pierwszy rzut oka pasuje mi to pierwsze

Do mojego zdania przychyla się również Consul


Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem
/M.Freundorfer
/M.Freundorfer
-
- Senator
- Posty: 320
- Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
- Lokalizacja: civitas Posnaniensis
Odpowiem cytatem z Laskowika, bo słów, jakich sam bym użył, nie wypada używać w miejscach tak szacownych jak Forum Latinum.Kore pisze: Pozdowienia e vico Posnaniensi z kafejki na dworcu Głównym
Poznań, Poznań,
To najprzepieńkniejsze miasto w moim życiu jeeeeest!
Choć niektórzy twierdzom, że to wieeeeeeś,
a tak wcale nie jeeeeeest!
Poznań ma co roku nowe inwestycjeee,
ma burmistrza swojego,
wojewode, przewodniczoncego po jednym swojego,
społeczeństwo ma swoje,
i milicjeeeee ma swojom też!
Poznań jest znany w całym świeciee,
lecz wy nie wiecie, bo skond?
Bo skoooooooond?
Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum.
http://derepublica.blox.pl
http://derepublica.blox.pl
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
\C. Iulius Aquilius pisze: Poznań jest znany w całym świeciee,
lecz wy nie wiecie, bo skond?
Bo skoooooooond?[/i]
no właśnie... skąd mamy o tym wiedzieć... przecież niczego nam nie pokazałeś w Poznaniu... tak więc skąd mamy wiedzieć, że to nie wieś

Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
-
- Senator
- Posty: 320
- Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
- Lokalizacja: civitas Posnaniensis
Jak wreszcie mogłem był pokazać, Wy woleliście siedzieć w antykwariacie. I takie z Wami zwiedzanie
Ledwie książki po dwa złote zobaczą, już im ochota do turystyki przechodzi.

Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum.
http://derepublica.blox.pl
http://derepublica.blox.pl
Och, no, naprawdę.
Nie tylko w antykwariacie, także i w Kapitałce. Musieliśmy jakoś wykorzystać fakt, że jest wcześnie, bo w waszym sławnym mieście wszystko zamykają nieomal zaraz po południu. 


...Sic habebis gloriam totius mundi; ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...
***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...
***
wen ubunge ist besser wenne kunst.