Strona bierna
Strona bierna
kto mógłby mi przetłumaczyć te zdanka ze strony czynnej na bierną/??
1. Magistra severa puerum miserum semper castigat. 2. Pater familias fiolabis laetas spectabant. 3. Servi Romani bonos dominos libenter laudabunt. 4. Doctae ancillae opulento domino iucundom fabulam in vinea narrabant.
1. Magistra severa puerum miserum semper castigat. 2. Pater familias fiolabis laetas spectabant. 3. Servi Romani bonos dominos libenter laudabunt. 4. Doctae ancillae opulento domino iucundom fabulam in vinea narrabant.
Podstawowe wiadomości na temat zamiany z strony czynnej na bierną znajdziesz tutaj. Pobróbuj pozamieniać - jak dalej będzie nie wychodzić, napisz.
Unum castigabis, hic vindictam erit.
Centum emendabis, hi gratiam non habebitis.
Centum emendabis, hi gratiam non habebitis.
A mógłby to ktos sprawdzić? i ewentualnie poprawić...
1. Magistra severa puerum miserum semper castigat.
Puerus miserus a magistra serva semper castigatur.
2. Pater familias fiolabis laetas spectabant.
Familiae fiolabis laetae a patri spectabantur.
3. Servi Romani bonos dominos libenter laudabunt.
Boni domini libenter a servis Romanis laudabantur.
1. Magistra severa puerum miserum semper castigat.
Puerus miserus a magistra serva semper castigatur.
2. Pater familias fiolabis laetas spectabant.
Familiae fiolabis laetae a patri spectabantur.
3. Servi Romani bonos dominos libenter laudabunt.
Boni domini libenter a servis Romanis laudabantur.
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
hej, czy może mi ktoś sprawdzić jeszcze kilka zdań:
a. na stronę bierną
1. Amicos voco.
Wołam przyjaciół.
Amici a me vocor.
2. Pueri patriae historiam cognoscunt.
Chłopcy poznają historię ojczyzny.
Historia patriae a pueros cognoscuntur.
3. Vos amicos defendetis.
Wy chronicie przyjaciół.
Amici a vos defendemini.
B. na stronę czynną
1. Roma aedificis et monumentis ornatur.
Rzym jest ozdobiony budowlami i pomnikami.
Aedificae et monumenti Romam ornat.
2. Multae puellae a sua magistra laudabantur et laudabuntur.
Wiele dziewczyn było i będzie chwalonych przez swoją nauczycielkę.
Magistra multas puellas laudabat et laudabunt.
3. Ara Dianae a puellis et feminis rosis ornatur, ornabatur et ornabitur.
Ołtarz Diany jest, był i będzie ozdabiany różami przez dziewczynki i
kobiety.
Puellae et femini aram Dianam rosis ornat, ornabat et ornabit.
a. na stronę bierną
1. Amicos voco.
Wołam przyjaciół.
Amici a me vocor.
2. Pueri patriae historiam cognoscunt.
Chłopcy poznają historię ojczyzny.
Historia patriae a pueros cognoscuntur.
3. Vos amicos defendetis.
Wy chronicie przyjaciół.
Amici a vos defendemini.
B. na stronę czynną
1. Roma aedificis et monumentis ornatur.
Rzym jest ozdobiony budowlami i pomnikami.
Aedificae et monumenti Romam ornat.
2. Multae puellae a sua magistra laudabantur et laudabuntur.
Wiele dziewczyn było i będzie chwalonych przez swoją nauczycielkę.
Magistra multas puellas laudabat et laudabunt.
3. Ara Dianae a puellis et feminis rosis ornatur, ornabatur et ornabitur.
Ołtarz Diany jest, był i będzie ozdabiany różami przez dziewczynki i
kobiety.
Puellae et femini aram Dianam rosis ornat, ornabat et ornabit.
A: 1. Amici a me vocantur.
orzeczenie (vocantur) musi być dostosowane do podmiotu w osobie i liczbie (amici - 3os. l.mn.):
Ja wołam chłopców. Chłopcy są wołani przeze mnie.
Ten sam błąd masz w następnych dwóch zdaniach - wystarczy tylko zmienić osobę i liczbę orzeczenia.
B: 1. to samo: Budynki i pomniki ozdabiają Rzym, a nie ozdabia
2. W tym zdaniu zrobiłeś mix liczby pojedynczej (laudabat) i mnogiej (laudabunt). Magistra - podmiot zdania jest w pojedynczej, więc takie też powinno być orzeczenie.
3. To samo, puellae et femini - l.mn.
orzeczenie (vocantur) musi być dostosowane do podmiotu w osobie i liczbie (amici - 3os. l.mn.):
Ja wołam chłopców. Chłopcy są wołani przeze mnie.
Ten sam błąd masz w następnych dwóch zdaniach - wystarczy tylko zmienić osobę i liczbę orzeczenia.
B: 1. to samo: Budynki i pomniki ozdabiają Rzym, a nie ozdabia
2. W tym zdaniu zrobiłeś mix liczby pojedynczej (laudabat) i mnogiej (laudabunt). Magistra - podmiot zdania jest w pojedynczej, więc takie też powinno być orzeczenie.
3. To samo, puellae et femini - l.mn.
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
A. 1. vocantur - bo związek zgody z podmiotem
A. 2. historia cognoscitur - historia jest poznawana - też nie ta liczba i jeszcze a pueris - bo z ablatiwem A się łączy, nie z accusativem
A. 3. amici a vibis defenduntur - bo przyjaciele są bronieni przez was - a Ty napisałeś - przyjaciele przez wami bronieni jesteście... to się absolutnie nie zgadza
czyli do poprawy: (nad tym popracuj)
a, ab, abs - zawsze z ablativem
zmienia się podmiot, tak więc orzeczenie musi też do niego pasować...
B. 1. aedificiis przez dwa "i" na końcu; Aedificia et monumenta (bo to jest rodzaj nijaki) Romam ornant.
B. 2. laudabit - bo to też ma być liczba pojedyncza, bo nauczycielka jest jedna i to ona chwaliła i pochwali...
B. 3. po pierwsze zmienia się ARA na ARAM ale DIANAE zostaje, bo to OŁTARZ DIANY... mówimy: stół ojca, stołowi ojca, stołem ojca - a nie: stołowi ojcu, stołem ojcem... można tak, ale trzeba użyć przymiotnika... stołem ojcowym... etc... podmiot się zmienia więc i czasownik musi się zmienić!!! tak więc: Multae feminae et puellae aram Dianae rosis ornant, ornabant et ornabunt. musi być liczba mnoga!!! bo napisałeś: liczne kobieti i dziewczynki ołtarz Dianę zdobi, zdobił i zdobił będzie... tak więc bez sensu...
A. 2. historia cognoscitur - historia jest poznawana - też nie ta liczba i jeszcze a pueris - bo z ablatiwem A się łączy, nie z accusativem
A. 3. amici a vibis defenduntur - bo przyjaciele są bronieni przez was - a Ty napisałeś - przyjaciele przez wami bronieni jesteście... to się absolutnie nie zgadza
czyli do poprawy: (nad tym popracuj)
a, ab, abs - zawsze z ablativem
zmienia się podmiot, tak więc orzeczenie musi też do niego pasować...
B. 1. aedificiis przez dwa "i" na końcu; Aedificia et monumenta (bo to jest rodzaj nijaki) Romam ornant.
B. 2. laudabit - bo to też ma być liczba pojedyncza, bo nauczycielka jest jedna i to ona chwaliła i pochwali...
B. 3. po pierwsze zmienia się ARA na ARAM ale DIANAE zostaje, bo to OŁTARZ DIANY... mówimy: stół ojca, stołowi ojca, stołem ojca - a nie: stołowi ojcu, stołem ojcem... można tak, ale trzeba użyć przymiotnika... stołem ojcowym... etc... podmiot się zmienia więc i czasownik musi się zmienić!!! tak więc: Multae feminae et puellae aram Dianae rosis ornant, ornabant et ornabunt. musi być liczba mnoga!!! bo napisałeś: liczne kobieti i dziewczynki ołtarz Dianę zdobi, zdobił i zdobił będzie... tak więc bez sensu...
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ta zamiana podobno jest dobra.XYZ pisze:A mógłby to ktos sprawdzić? i ewentualnie poprawić...
1. Magistra severa puerum miserum semper castigat.
Puerus miserus a magistra serva semper castigatur.
Jednak mam pytanie - nie może być Puer miser jako Nominativ ?
co to jest puerus miserus i dlaczego akurat to jest dobrze ?
pozdrawiam