Katylinarka, proszę o poprawke mojego tłumaczenia :)

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Agnieszka___
Peregrinus
Posty: 20
Rejestracja: sob 06 paź 2007, 19:11

Katylinarka, proszę o poprawke mojego tłumaczenia :)

Post autor: Agnieszka___ »

Habemus enim huiusce modi senatus consulatum, verum inclusum in tabulis tamquam in vagina reconditum, quo ex senatus consulto confestim te interfectum esse, Catylina, convenit.

Moje tłumaczenie jest strasznie pokraczne...nie mogłam nigdzie znaleźć znaczenia kilku słów..., proszę o pomoc :)

Jest uzgodnione, że my posiadamy wielki senat i konsulat, prawdziwe... w prawach tak jak w..., który z senatu natychmiast ma Cię zabić Katylino.
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

Po pierwsze nie "senatus consulatum" a "consultum".
"Mamy bowiem tego rodzaju uchwałę senatu, zarówno wyrytą na tablicach jak też ukrytą w pochwie, na podstawie której należy (dozwolone jest) zabić cię, Katyliono (Catilina!, gdzie tam "y"?).[/img]
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Agnieszka___
Peregrinus
Posty: 20
Rejestracja: sob 06 paź 2007, 19:11

Post autor: Agnieszka___ »

dziekuje !
ODPOWIEDZ