Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
-
Feniks01
- Peregrinus
- Posty: 4
- Rejestracja: pn 30 cze 2008, 17:53
Post
autor: Feniks01 »
Witam,
Prosiłbym bardzo o przetłumaczenie dwóch zdań.
Gdzieś mi się podobne obiły o uszy i chciałbym wkleić jako cytat do pewnego artykułu w j. łacińskim, który pisze do wstawienia na moją stronę.
"Smutek mnie rozsadza, a nuda zabija. Za niedługo koniec męki..."
"Życie już nie jest życiem. Czy tylko koniec jest zbawieniem?"
Pozdrawiam,
Feniks
-
Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
Post
autor: Martinus Petrus Garrulus »
a innymi słowami to "rozsadza" ? bo nie mam na to kompletnie pomysłu...
.... fastidio morior. Mox (veniet/fiet) passionis finis
Vivere iam non vita est. Num saluti est (eius) finis?
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
-
Feniks01
- Peregrinus
- Posty: 4
- Rejestracja: pn 30 cze 2008, 17:53
Post
autor: Feniks01 »
hmm zamiast rozsadza może być "niszczy"?
Co oznaczają te słowa w nawiasach? Czy są to jakieś alternatywne wyrazy?
-
Feniks01
- Peregrinus
- Posty: 4
- Rejestracja: pn 30 cze 2008, 17:53
Post
autor: Feniks01 »
No więc jak to jest? Daleko zaszliśmy, a więc dokończymy?
Pozdrawiam!
-
Feniks01
- Peregrinus
- Posty: 4
- Rejestracja: pn 30 cze 2008, 17:53
Post
autor: Feniks01 »
Feniks01 pisze:No więc jak to jest? Daleko zaszliśmy, a więc dokończymy?
Jeśli znowu nie niszczy to może już niech będzie np. powala? Niech coś tam jest.
Pozdrawiam!