Dwa zdania do artykułu. Można prosić o przetłumaczenie?

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Feniks01
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: pn 30 cze 2008, 17:53

Dwa zdania do artykułu. Można prosić o przetłumaczenie?

Post autor: Feniks01 »

Witam,

Prosiłbym bardzo o przetłumaczenie dwóch zdań.

Gdzieś mi się podobne obiły o uszy i chciałbym wkleić jako cytat do pewnego artykułu w j. łacińskim, który pisze do wstawienia na moją stronę.

"Smutek mnie rozsadza, a nuda zabija. Za niedługo koniec męki..."

"Życie już nie jest życiem. Czy tylko koniec jest zbawieniem?"

Pozdrawiam,
Feniks
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

a innymi słowami to "rozsadza" ? bo nie mam na to kompletnie pomysłu...

.... fastidio morior. Mox (veniet/fiet) passionis finis
Vivere iam non vita est. Num saluti est (eius) finis?
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Feniks01
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: pn 30 cze 2008, 17:53

Post autor: Feniks01 »

hmm zamiast rozsadza może być "niszczy"?

Co oznaczają te słowa w nawiasach? Czy są to jakieś alternatywne wyrazy?
Feniks01
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: pn 30 cze 2008, 17:53

Post autor: Feniks01 »

No więc jak to jest? Daleko zaszliśmy, a więc dokończymy?

Pozdrawiam!
Feniks01
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: pn 30 cze 2008, 17:53

Post autor: Feniks01 »

Feniks01 pisze:No więc jak to jest? Daleko zaszliśmy, a więc dokończymy?

Jeśli znowu nie niszczy to może już niech będzie np. powala? Niech coś tam jest.

Pozdrawiam!
ODPOWIEDZ