Witam serdecznie.
Przyznaję, że z łaciną miałam do czynienia dawno, bardzo dawno, a teraz sytuacja nadzwyczajna zmusiła mnie do grzebania w archiwum pamięci.
Przyszło mi mianowicie przetłumaczyć na łacinę takie oto dwa słówka:
rząd zębów
Czy będzie to:
Ordinem dentis
Dentis ordinem
Zależy mi na użyciu słówka "ordine".
Bardzo prosze mnie poprawić i wskazac co dobre.
Pozdrawiam serdecznie.
Sunny
drobiażdżek mały - rząd zębów
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
-
- Quaestor
- Posty: 254
- Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29
dentium series
he bears his age well; or, he looks as young as if he were not thirty years old: neque canities adest, neque rugosa cutis;—vigent oculi, nitet utrinque dentium series, color vividus est, corpus succulentum.
DATE MIHI VENIAM PEREGRINVS SVM LINGVAE LATINAE PARVISCIVS LINGVAE POLONICAE INSCIVS