Mam prośbę o przetłumaczenie zdania:
"Być dobrym jak chleb".
wiem że chleb to panies a dobry ty bonus, ale nie wiem jak to powinno być przetłumaczone prawidłowo
"Być dobrym jak chleb"
Ne sis dulcis, ut degluttiaris, neve sis amarus,ut exspuaris
bonus esse ut panis
Ne sis nimis dulcis, ut degluttiaris, neve sis nimis amarus,ut exspuaris !
Nie bądź zbyt słodkim do połknięcia, ani zbyt gorZkim do wyplucia !
Ne sis nimis dulcis, ut degluttiaris, neve sis nimis amarus,ut exspuaris !
Nie bądź zbyt słodkim do połknięcia, ani zbyt gorZkim do wyplucia !
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6