Samotny wędrowiec - Solus Exulis?

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Nathyen
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: pn 23 maja 2011, 18:34

Samotny wędrowiec - Solus Exulis?

Post autor: Nathyen »

Witam!
Chciałbym się dowiedzieć, czy zwrot "solus exulis" to znaczy "samotny wędrowiec"? Tak przetłumaczyłem ze słownikiem. Mimo to nie jestem pewny, nawet gdzieś znalazłem "sola vagus".
Jaki zwrot jest poprawny?
Przepraszam, wpierw dodałem temat do pomocy w tłumaczeniu z łaciny na polski. Przepraszam raz jeszcze.
Robertus
Civis Romanus
Posty: 64
Rejestracja: pn 23 lis 2009, 22:12
Lokalizacja: Gdynia

Re: Samotny wędrowiec - Solus Exulis?

Post autor: Robertus »

"exulis" to genetivus słowa "exul"- wygnaniec, banita, ewentualnie tułacz.
W związku z tym "solus exul" mogłoby ewentualnie oznaczać samotnego tułacza.
Myślę, że lepszym odpowiednikiem frazy "samotny wędrowiec" byłoby "solus viator".
ODPOWIEDZ