[PL-ŁAC] Napis na pierścionek

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
bob

[PL-ŁAC] Napis na pierścionek

Post autor: bob »

potrzebny mi jest jakis ladny tekst po lacinie - chce go wygrawerowac mojej lubej na pierscionku :)
przetlumaczyc
np. na zawsze razem ...

albo podobny-krotki, ladny tekst (prosze odrazu pisac duze litery gdzie sa konieczne bo ja nie znam laciny) :)

to nie jest moj taki wymysl-ja nie znam laciny-ale moja dziewczyna zna i chcialbym jej zrobic mila niespodzianke :)
Mafdżer
Quaestor
Posty: 203
Rejestracja: sob 31 gru 2005, 10:02
Lokalizacja: e rure

Post autor: Mafdżer »

Amor vincit omnie - Miłość zwycieża wszystko
Heureka- Znalazłem(w znaczeniu tej jednej jedynej)
troche bardziej oficjalnie może;
In perpetuam rei memoriam - Na wieczną rzeczy pamiatkę.
Ab imo pectore -Z głębi serca
Quod Deus coniunxit, homo non separet.
Może któreś ci się spodoba
Swoją drogą wszystkiego najlepszego na nowej drodze życia.
Pozdrawiam :wink:
bob

Post autor: bob »

dzieki wielkie :) zalezalo mi na czasie bo jutro juz musze do grawera isc :)

najbardziej spodobaly mi sie :

Amor vincit omnie - Miłość zwycieża wszystko
Ab imo pectore -Z głębi serca

dzieki :)
bob

Post autor: bob »

a jak by brzmialo "na zawsze razem" ? :)
Awatar użytkownika
zina
Peregrinus
Posty: 11
Rejestracja: pn 02 sty 2006, 19:59

Post autor: zina »

To może popatrz jeszcze na te:
Odi et amo (Kocham i nienawidzę) - Katullus. Tylko, jeśli zna cały wiersz:
Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris.
Nescio, sed fieri sentio et excrucior
Alea iacta est (to powiedział Cezar) – Kostka została rzucona - na znak waszej nieodwracalnej zmiany w życiu
Quod felix, faustum fortunatumque sit! (Liwiusz) – Niech to będzie szczęśliwe, pomyślne i dobre
Si vis amari, ama! (Seneka) – Jeśli chcesz być kochany, kochaj!
Verba volant, scripta manent – Słowa ulatują, pismo zostaje (na znak, że to co Was łączy, trwalsze jest od wszystkich słów, jakie mógłbyś wygrawerować)
Vita brevis est, ars longa, spes fragilis – Życie jest krótkie, sztuka długa, nadzieja krucha
Albo proste i piękne:
in perpetuum – na zawsze
totus tuus – cały twój
vade mecum – chodź za mną
A swoją drogą gratuluję romantycznej duszy... Pozazdrościć dziewczynie! :wink:
jeżeli nie umiesz uśmiechać się wedle tego, jak wiatr wieje, prędko się zaziębisz
bob

Post autor: bob »

a moze ktos bz potrafil przetlumaczyc "na zawsze twoj" ? :)
Mafdżer
Quaestor
Posty: 203
Rejestracja: sob 31 gru 2005, 10:02
Lokalizacja: e rure

Post autor: Mafdżer »

In perpetuum tuus.;Na zawsze twój.
Prosze bardzo :wink:
zielona chmurka
Peregrinus
Posty: 15
Rejestracja: sob 07 sty 2006, 06:11
Lokalizacja: z magicznej krainy Łaciny...

Post autor: zielona chmurka »

Bob, zazdroszczę twojej lubej wspaniałego pomysłu!!! Na obrączce mojej babci widniał napis: "Nemo nisi mors" , co znaczy w przybliżeniu: "Nic oprócz śmierci (nas nie rozdzieli)". Sądzę,że to bardzo piękne słowa! Co ty na to? :?:
Nemo nisi mors...
bob

Post autor: bob »

tak z czystej ciekawosci : jak by bylo "na zawsze razem" ? In perpetuum ...

juz niestety jest za pozno, nemo nisi moris ... piekne slowa, napewno ktos jeszcze ten pomysl wykorzysta bo nie jest to typowa zecz jaka sie robi i czyni obraczke jeszcze bardziej wartosciowa (jesli wogole to jest mozliwe) ... slowa niosace ze soba jakies przeslanie, emocje, uczucia napewno nie zostana zignorowane przez osobe ktora sie nimi 'obdarzy' :)

wielkie dzieki za pomoc :)
bob

Post autor: bob »

napis bedzie na wewnętrznej stronie pierscionka ... bo jest tylko dla osoby ktora go nosi, nie na pokaz, mysle ze wtedy bedzie bardziej osobisty - od serca-dla serca ....

koszt grawerowanie naprawde nie jest duzy (zazwyczaj 1,5zł/znak), ale mysle ze niespodzanka nie musi byc szalenie droga zecza zeby byla 'szczera' i sie spodobala tej drugiej osobie ...
bob

Post autor: bob »

okazalo sie ze jeszcze moge zmienic tekst-mam czas do jutra (grawer ma duzo pracy i moja sprawe zalatwi dopiero we wtorek)

wiec moze zmienie jeszcze tekst i jeszcze raz prosze o pomoc w przetlumaczeniu "na zawsze razem" nigdzie nie moge znalezc tego slowka "razem"

-na
-zawsze, nieskończoność
-razem, we dwoje

dzieki i przepraszam za klopot :)
bob

Post autor: bob »

przepraszam ze tak smiece ale to jest naprawde dla mnie wazne :)

una, una cum + Abl. - razem z

wiec bedzie

In perpetuum una ? jest to gramatycznie poprawne?
Forrestus Regis
Tribunus militum
Posty: 191
Rejestracja: wt 03 sty 2006, 15:48
Lokalizacja: Puławy

Post autor: Forrestus Regis »

Amor vincit omnia :!:
Tylko byś się skompromitował, pisząc omnie, mam nadzieję, że zdecydowałeś się na coś innego.
[color=indigo]
[b]"Antequam rogabis, perquire in www.google.com/intl/la/"[/b]
--- C. Iulius Caesar[/color]
femina

Post autor: femina »

też zwróciłam na to uwagę! :oops: OMNIA !!! oby nie było za późno, napis pewnie już wygrawerowany, ale gdyby nie, proponuje: TOTUS TUUS ( cały twój) dla kobiety : tota tua ( przy rodzaju żeńskim zmiana końcówki)
Awatar użytkownika
Kathe
Peregrinus
Posty: 24
Rejestracja: śr 11 sty 2006, 17:45
Lokalizacja: I LO Chełm

Post autor: Kathe »

Też czytałam z przerażeniem to OMNIE, mam nadzieję, że wybrałeś coś innego...:) Ja osobiście uwielbiam tekst, którym Horacy nazwał Wergiliusza Animae Dimidium Meae- Połowa Mojej Duszy. Sama wygrawerowałam to mojemu lubemu na obrączce;)
Jesteśmy karłami, którzy wspięli się na ramiona olbrzymów. W ten sposób widzimy więcej niż oni, ale nie dlatego, żeby wzrok nasz był bystrzejszy, albo wzrost słuszniejszy, ale dlatego, iż oni podnoszą nas o całą swoją gigantyczną wysokość. })K({
ODPOWIEDZ