niczego nie zaluje - tlumaczenie
niczego nie zaluje - tlumaczenie
witam, potrzebuje tlumaczenia tego co powyzej, niczego nie zaluje w sensie niczego co kiedys zrobilam, czy prawidlowe jest nihil te paeniteat facisse ?, z gory dzieki za odpowiedz, pozdrawiam
Re: niczego nie zaluje - tlumaczenie
niepoprawne to jest
ja bym zaczął żałować, że się nie uczyłem łaciny..
Przy okazji zapytam, zdanie: "żałuj, że się nie uczyłeś łaciny", może zostać oddane poniższymi zwrotami/ jednym z nim/żadnym?
dole te latinam non didicisse
dole quia latinam non didiceris
ja bym zaczął żałować, że się nie uczyłem łaciny..
Przy okazji zapytam, zdanie: "żałuj, że się nie uczyłeś łaciny", może zostać oddane poniższymi zwrotami/ jednym z nim/żadnym?
dole te latinam non didicisse
dole quia latinam non didiceris
Ostatnio zmieniony ndz 27 sty 2013, 15:25 przez sm, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: niczego nie zaluje - tlumaczenie
to jak jest poprawnie ?
Re: niczego nie zaluje - tlumaczenie
kaskasz pisze:to jak jest poprawnie ?
ja niestety nie umiem przetłumaczyć zdania: "niczego nie żałuję". przykro mi.
mógłbym spróbować przetłumaczyć: "nie żałuję niczego, co zrobiłem", ale nie wiem, czy to ma ten sam sens.
Re: niczego nie zaluje - tlumaczenie
tak, porosze
Re: niczego nie zaluje - tlumaczenie
kaskasz pisze:tak, porosze
doleo nihil quid feci
albo
non doleo omne quid feci
tylko, że nie wiem, czy któreś jest poprawne...
co do Twojej propozycji, to:
(me) paenitet - znaczy: żałuję
u Seneki Młodszego w liście I.9 jest takie zdanie:
Nihil audio quod audisse, nihil dico quod dixisse paeniteat
ang. tłum. There is nothing there for me to say or hear said which I would afterwards regret,
w polskim tłumaczeniu z 1837: http://www.dbc.wroc.pl/dlibra/docmetada ... ublication
oddane to jest: Nie żałuję niczego, żem słyszał, com słyszał, żem powiedział, com powiedział.
Moje pytanie brzmi, czy w tym zdaniu są ACI i czy con. paeniteat jest zdaniem podrzędnym skutkowym?
dosłownie tłumaczenie wyglądałoby tak: Nie słyszę, żebym coś słyszał, nie mówię, żebym coś powiedział, (czego) mógłbym żałować.
Re: niczego nie zaluje - tlumaczenie
najbliższe polskiemu "niczego nie żałuję" to nihil me paenitet
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Re: niczego nie zaluje - tlumaczenie
ponawiam swoje pytanie
edit: nikt nie odpisze?
edit: nikt nie odpisze?