Słowniki neolatynistyczne
Słowniki neolatynistyczne
Mnie to nie pomoże bo nie znam niemieckiego.
Ale znalazłem na sieci link do ciekawie wygladajacego słownika do neolatynistyki wydanego w Niemczech.
http://deutschesfachbuch.de/info/detail ... 3933070015
Zapowiada sie ciekawie. 15000 wyrazów, ponad 400 stron.
Niektóre osoby tu znają niemiecki wiec może im się przydac. Cena też nie jest zaporowa jakaś - około 10 euro.
A swoją drogą mogliby jak dawniej na świecie wrócić do ideii wydawania łacińsko-łacińskich słowników wtedy by podobne problemy sie skończyły.
Ale znalazłem na sieci link do ciekawie wygladajacego słownika do neolatynistyki wydanego w Niemczech.
http://deutschesfachbuch.de/info/detail ... 3933070015
Zapowiada sie ciekawie. 15000 wyrazów, ponad 400 stron.
Niektóre osoby tu znają niemiecki wiec może im się przydac. Cena też nie jest zaporowa jakaś - około 10 euro.
A swoją drogą mogliby jak dawniej na świecie wrócić do ideii wydawania łacińsko-łacińskich słowników wtedy by podobne problemy sie skończyły.
Beatos in caelo Latine locuturos probabile
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή
Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή
Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
JAk go kupisz to daj znać, jaki jest. Bo zastanowił bym się nad zakupem. Nie znam niemca, ale zawsze można potem z niemieckiego na polski ze słownika przełozyc. A leksykon do neolatynistyki to unikat.
Ja też mam poblemy z płaceniem. Ale zamawiam zwykle książki z zachodu przez księgarnie jezykową która moze dowolną sprowadzić.
Ja też mam poblemy z płaceniem. Ale zamawiam zwykle książki z zachodu przez księgarnie jezykową która moze dowolną sprowadzić.
Beatos in caelo Latine locuturos probabile
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή
Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή
Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/
Nawet nie wiedziałan, że tak można Bo również podoba mi się jedna książka polskiego autora, która ukazała się w Niemczech i dziwnym trafem w Polsce jej nie ma. Dajcie znać, jak ktoś nabędzie ten słownik Bo cena nie jest zbytnio wygórowana, a myślę, że koszty wysyłki też nie będą wysokie.
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Można, ja zamawiam w ksiegarniach jezykowych. w Wrszawie tym bardziej nie ma pewnie z tym problemu.
Można zamówić dowolną książkę na całym świecie, z tym, że wychodzi trochę drozej niż by sie samemu płaciło. U mnei na oko z przesyłką to będzie gdzieś 50-55zł.
Kupowałem tak kilka książek, miedzy innymi Athanaze fajny angielski podręcznik do greki.
Można zamówić dowolną książkę na całym świecie, z tym, że wychodzi trochę drozej niż by sie samemu płaciło. U mnei na oko z przesyłką to będzie gdzieś 50-55zł.
Kupowałem tak kilka książek, miedzy innymi Athanaze fajny angielski podręcznik do greki.
Beatos in caelo Latine locuturos probabile
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή
Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή
Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/
Moja książka kosztuje jakieś ok 20 euro + koszty wysyłki. Byłam nawet w Niemczech, ale nie znalazłam jej w księgarniach. Bynajmiej muszę wypróbować ten sposób zakupów
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
Śpieszę, by zakomunikować, że państwo z Empiku raz chociaż stanęli na wysokości zadania, uruchamiając na stronie http://www.empik.com opcję zamawiania z katalogu międzynarodowego bez dodatkowych opłat za przesyłkę (tzn. w większości one są już wliczone w cenę, ale przy porównaniu z takimi opłatami np. z Amazonu i tak wychodzi na plus). Mnie zachwyciło -1,5 mln tytułów, a wśród nich rzeczy naprawdę trudne do zdobycia w Polsce. Niestety katalogu alfabetycznego nie ułożyli, więc aby coś znaleźć, trzeba wpisać konkretną frazę albo najlepiej tytuł. Przykładowe wyniki wyszukiwania:
Latin Language - no, tu akurat ceny są dosyć przerażające...
Greek language
Teach yourself - a książki z tej serii z kolei zaskakująco tanie.
Linguistics
W dodatku do końca maja jest 20% zniżka na zamówienie. Życzę miłej zabawy
Latin Language - no, tu akurat ceny są dosyć przerażające...
Greek language
Teach yourself - a książki z tej serii z kolei zaskakująco tanie.
Linguistics
W dodatku do końca maja jest 20% zniżka na zamówienie. Życzę miłej zabawy
...Sic habebis gloriam totius mundi; ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...
***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...
***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
I tak nie mają tego, czego szukam A ceny książek, które są mi potrzebne niestety mają " piękne " ceny Ale nie narzekam, bo może powiększą swoją ofertę Ja mogę polecić: http://www.omnibus.com.pl
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
A znacie :MALEDICTA LATINA"? tak mała żółta broszurka cum obscuris variis ja kupiłem to niedawno... cikawy jest dział: Flirten auf Latein i: "jak przeklinać po łacinie" (wie beschipfe ich auf Latein?)
ale co mnie ciekawi, dlaczego w opisie "czytowni" jest np:
magnus = mangnus
qua de causa jest tam to "n"
ale co mnie ciekawi, dlaczego w opisie "czytowni" jest np:
magnus = mangnus
qua de causa jest tam to "n"
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
cytuję:
Ausspracheregeln (kurzgefasst)
c - k
v - w (englisch ausgesprochen, wie in white)
ae - a:i (getrennt: Caesar - Ka:isar)
oe - o:i (getrennt)
eu - e:u (getrennt: Europa - E:uropa)
i (vor Vokalen) - j (fast immer: iam - jam)
s - ss (scharf: stare - ss:tare)
gn - ngn (magnus - mangnus)
Doppelkonsonanten - lang sprechen
jak zauważyliście każą wymawiać np: EU osobno, nie EŁropa, lecz E:uropa... może to dlatego, że Niemcy powiedzieliby OJropa... i to dlatego jest tak napisane...
Ausspracheregeln (kurzgefasst)
c - k
v - w (englisch ausgesprochen, wie in white)
ae - a:i (getrennt: Caesar - Ka:isar)
oe - o:i (getrennt)
eu - e:u (getrennt: Europa - E:uropa)
i (vor Vokalen) - j (fast immer: iam - jam)
s - ss (scharf: stare - ss:tare)
gn - ngn (magnus - mangnus)
Doppelkonsonanten - lang sprechen
jak zauważyliście każą wymawiać np: EU osobno, nie EŁropa, lecz E:uropa... może to dlatego, że Niemcy powiedzieliby OJropa... i to dlatego jest tak napisane...
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!