chroń mnie Boże

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Maciek

chroń mnie Boże

Post autor: Maciek »

Bardzo prosze o przetłumaczenie zwrotu "Chroń mnie Boże" na łacinę.Z góry dziekuje
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

Tuere me Deus! - chroń mnie Boże (np. od niebezpieczeństw)

[w słowniku Teubnera "tueri" widnieje jako pierwsze pod hasłem: schuetzen :wink: ]
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Gorn
Quaestor
Posty: 240
Rejestracja: śr 22 lut 2006, 19:11
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: Gorn »

To jak to w końcu jest z tym wołaczem od 'deus'? Jest 'dee' czy daje się 'deus'? W ogole to i tak najczęściej jest 'domine'.
Mafdżer
Quaestor
Posty: 203
Rejestracja: sob 31 gru 2005, 10:02
Lokalizacja: e rure

Post autor: Mafdżer »

ja słyszałem o dwóch formach vokativu sigularis od deus .
A mianowicie DEUS I DIVE , no i domine w odpowiednim kontekście chyba też może być :wink:
Maciek

Post autor: Maciek »

Dziekuje bardzo za pomoc. Czy bedzie dużym nietaktem jesli poprosze o przetłumaczenie jeszcze kilku sentencji?
-"nadzieja umiera ostatnia"
-"sąd najwyższy to sąd własnego sumienia."
-"wszystko możliwe jest dla tego, kto wierzy."
-"dopóki walczysz jestes zwycięzcą"
-"aby istnieć, trzeba uczestniczyć"
Z góry bardzo dziekuje
Awatar użytkownika
Bergerofont
Civis Romanus
Posty: 58
Rejestracja: pn 05 cze 2006, 20:10

Post autor: Bergerofont »

Mam kilka propozycji (prawie) dosłownych tłumaczeń dla Maćka:

Spes ultima moritur - nadzieja umiera ostatnia
Omnia esse posse credenti videtur - wszyskto możliwe dla wierzącego
Necesse est interesse, ut possis esse - Trzeba uczestniczyć, aby istnieć

co wy na to?
pozdrawiam :D
Omne animal triste post maturam...
Awatar użytkownika
Salustiusz
Quaestor
Posty: 206
Rejestracja: sob 31 gru 2005, 19:03

Post autor: Salustiusz »

Jeśli ułożymy wyrazy w takiej kolejności: Ultima spes moritur to można to z ładnym skutkiem przeczytać jako pierwszą połówkę heksametru. Ciekawe :wink:
Themistocles, Neocli filius, Atheniensis.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

Dum (donec) pugnas victor es. - dopóki walczysz jesteś zwycięzcą.
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
efektowny
Peregrinus
Posty: 6
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 23:50

Post autor: efektowny »

witam a jak by było "chron mnie boze bo tylko ty mozesz mnie osadzac"
ODPOWIEDZ