chroń mnie Boże
chroń mnie Boże
Bardzo prosze o przetłumaczenie zwrotu "Chroń mnie Boże" na łacinę.Z góry dziekuje
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
Dziekuje bardzo za pomoc. Czy bedzie dużym nietaktem jesli poprosze o przetłumaczenie jeszcze kilku sentencji?
-"nadzieja umiera ostatnia"
-"sąd najwyższy to sąd własnego sumienia."
-"wszystko możliwe jest dla tego, kto wierzy."
-"dopóki walczysz jestes zwycięzcą"
-"aby istnieć, trzeba uczestniczyć"
Z góry bardzo dziekuje
-"nadzieja umiera ostatnia"
-"sąd najwyższy to sąd własnego sumienia."
-"wszystko możliwe jest dla tego, kto wierzy."
-"dopóki walczysz jestes zwycięzcą"
-"aby istnieć, trzeba uczestniczyć"
Z góry bardzo dziekuje
- Bergerofont
- Civis Romanus
- Posty: 58
- Rejestracja: pn 05 cze 2006, 20:10
Mam kilka propozycji (prawie) dosłownych tłumaczeń dla Maćka:
Spes ultima moritur - nadzieja umiera ostatnia
Omnia esse posse credenti videtur - wszyskto możliwe dla wierzącego
Necesse est interesse, ut possis esse - Trzeba uczestniczyć, aby istnieć
co wy na to?
pozdrawiam
Spes ultima moritur - nadzieja umiera ostatnia
Omnia esse posse credenti videtur - wszyskto możliwe dla wierzącego
Necesse est interesse, ut possis esse - Trzeba uczestniczyć, aby istnieć
co wy na to?
pozdrawiam
Omne animal triste post maturam...
- Salustiusz
- Quaestor
- Posty: 206
- Rejestracja: sob 31 gru 2005, 19:03
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków