Krotkie, łacińskie teksty.
Krotkie, łacińskie teksty.
Pozwolę sobie zauważyć, że na tym zacnym, przemiłym łacińskim forum brakuje mi ...łaciny. Proponowłbym osobny dział działający (ups) na zasadzie "Poczytaj sobie po łacinie". Mam na myśli krotkie, dziesięcio, maksymalnie pietnasto zdaniowe czytanki, dowcipy, na poziomie, który angliści okreslają jako upper intermediate, (coś na wzór starego podręcznika L.G. Alexandra Practice and Progress) a które każdy mógłby dostarczyć, z podaniem żródła oczywiście. Taki pomysł wydaje mi się dydaktycznie zasadny. Skoro "Cała Polska czyta dzieciom", więc my również sobie poczytajmy... a matariału nie brakuje. Sam gotowym coś podrzucić.
Po łacininie to chyba tak za bardzo nie mówimy. Dział Latine loquamur cieniutki, oj cieniutki.
Pojecie "czytanka" żle się kojarzy, rzeczywiście szkoła i dziecinada, więc zamienię to na "łacińskie teksty", nawet o tematyce współczesnej, takie, których nie ma w szkole. (Broń Boże "Galia est omnie divisa...") Na przykład o tym jak się robi dzieci, dlaczegu kura pije a nie siusia, i jaka jest róznica między organizmem onanisty a onanizmem organisty... zycie, samo życie.
Łacina to nie tylko antyk i kwestia jak będzie passivum futurum conditionalis w trzeciej osobie liczby mnogiej od colleare. (cf Gombrowicz - Ferdydurke)
Veniam da mihi. Rzeczywiście są tu teksty, ale nie o takie mi chodzi.
Pojecie "czytanka" żle się kojarzy, rzeczywiście szkoła i dziecinada, więc zamienię to na "łacińskie teksty", nawet o tematyce współczesnej, takie, których nie ma w szkole. (Broń Boże "Galia est omnie divisa...") Na przykład o tym jak się robi dzieci, dlaczegu kura pije a nie siusia, i jaka jest róznica między organizmem onanisty a onanizmem organisty... zycie, samo życie.
Łacina to nie tylko antyk i kwestia jak będzie passivum futurum conditionalis w trzeciej osobie liczby mnogiej od colleare. (cf Gombrowicz - Ferdydurke)
Veniam da mihi. Rzeczywiście są tu teksty, ale nie o takie mi chodzi.
Hoc consilium bonum esse mihi videtur. Cogitasne tamen solis de fragmentis ex aliis fontibus extractis? Fortasse possimus etiam ioca, textus transaltionesve a nobis factae vel scriptae hic ponere?
...Sic habebis gloriam totius mundi; ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...
***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...
***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
sed videte: si incipiatis Latine loqui, si scribatis Latine nuntios suos alii vobis Latine respondeant... sed si tantum Polonice scribitis, quid exspectatis?
Nolite rogare cur pars Fori "Latine Loquamur" non sit tam magnifica, sed facite eam magnificiorem esse. Agendum est non tantum disputandum rogandumque "cur non sit ita".
Etiam et tu, Vetus mi carissime, topicum hunc nuntio Latino incipere poteras...
Nolite rogare cur pars Fori "Latine Loquamur" non sit tam magnifica, sed facite eam magnificiorem esse. Agendum est non tantum disputandum rogandumque "cur non sit ita".
Etiam et tu, Vetus mi carissime, topicum hunc nuntio Latino incipere poteras...
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!