"Prawem życia jest walka..."
"Prawem życia jest walka..."
Witam!
jakoże nie znam kompletnie tego jezyka postanowiłam poprosic o pomoc w pewnym tłumacznie. Drugą część cytatu, a mianowicie"dopóki walczysz, jesteś zwycięzcą", juz znalazłam A pierwszej szukałam i nic. Będe wdzięczna za pomoc. :]
Pzdr!
jakoże nie znam kompletnie tego jezyka postanowiłam poprosic o pomoc w pewnym tłumacznie. Drugą część cytatu, a mianowicie"dopóki walczysz, jesteś zwycięzcą", juz znalazłam A pierwszej szukałam i nic. Będe wdzięczna za pomoc. :]
Pzdr!
˙·٠•★ Maja ★•٠·˙
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
-
- Civis Latinus
- Posty: 37
- Rejestracja: pn 23 kwie 2007, 19:19
- Lokalizacja: Siedlce
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
całkiem podobają mi się powyzsze tłumaczenia
z tym PRAWEM, to chyba nie da się tak przenieść na łacinę... zależy jak kto rozumie to PRAWO... gramatycznie mozna to skonstruować, ale myślę, że stylistycznie nie byłoby to zbyt eleganckie... dlatego nie ośmielam się tłumaczyć, żeby ktoś źle nie zapamiętał
si erro emender:)
z tym PRAWEM, to chyba nie da się tak przenieść na łacinę... zależy jak kto rozumie to PRAWO... gramatycznie mozna to skonstruować, ale myślę, że stylistycznie nie byłoby to zbyt eleganckie... dlatego nie ośmielam się tłumaczyć, żeby ktoś źle nie zapamiętał
si erro emender:)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Słowa o których przetłumaczenie proszę wypowiedział Aureliusz Augustyn z Hippony, łac. Aurelius Augustinus, w Kościele katolickim znany jako święty Augustyn.Zapewnie ktos przetłumaczył je z łaciny na nasz..a teraz ja chcę wrócic to pierwotnej wersji. Może tłumaczenie jest niefortunne na język polski , dlatego cięzko na łacine powrócic. Może ktoś zna brzmienie oryginału? To do mnie ważna sprawa. Pozdrawiam Wszystkich tłumaczących. :]
˙·٠•★ Maja ★•٠·˙
Rzecz w tym, że nie znam "adresu".. Natrafiłam na słowa "dopóki walczysz, jesteś zwycięzcą" bodajże na forum. Zainteresowało mnie wydanie w łacinie...szukałam szukałam, ale nie znalazłam. Podczas poszukiwań natknęłam sie na całość cytatu czyli "Prawem życia jest walka. Dopóki walczysz, jesteś zwycięzcą." Było to jednej ze stron jako podpis do czyjegoś Nicka. Nic więcej nie udało mi sie znaleźć niestety. Podejrzewam, że w którymś z dzieł św. Augustyna by to było, ale nie mam pojęcia w którym i gdzie mozna by je dostać.
˙·٠•★ Maja ★•٠·˙
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
to zapytaj może na tym forum, na któym to wyczytałąś, moze tam znają miejsce, zkąd jest to zaczerpnięte:) a znajdziemy:)
ja znalazłem cos takiego:
Tu qui pugnas, et superari potes et vincere.
a to jest w liście 235 na stronie:
http://www.abaelard.de/abaelard/050304br12l.htm
nie mam czasu czytać wszystkiego i dojść, czy to w ogóle Augustyna listy... ale daję wam link:)
ja znalazłem cos takiego:
Tu qui pugnas, et superari potes et vincere.
a to jest w liście 235 na stronie:
http://www.abaelard.de/abaelard/050304br12l.htm
nie mam czasu czytać wszystkiego i dojść, czy to w ogóle Augustyna listy... ale daję wam link:)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
-
- Civis Latinus
- Posty: 37
- Rejestracja: pn 23 kwie 2007, 19:19
- Lokalizacja: Siedlce
O ile nie jest to jeden z tych "apokryficznych" cytatów, od których roi się w Internecie Podejrzane, że znają go np. tylko polskie Wikicytaty (choć bez podania źródła): http://pl.wikiquote.org/wiki/Augustyn_z_Hippony
-
- Civis Latinus
- Posty: 37
- Rejestracja: pn 23 kwie 2007, 19:19
- Lokalizacja: Siedlce
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków