Agere, quod agas, considerate decet. - Rozważnie wypada czynić, co czynisz. (Cicero) | Więcej
Fabulae Faciles - Łatwe opowiadania
Fabulae Faciles - Herkules

27. Dziesiąta praca: woły Gerionesa

Tum véró missus est Herculés ad ínsulam Erythíam, ut bovés Géryonis arcesseret. Rés erat summae difficultátis, quod bovés á quódam Eurytióne et á cane bicipite custódiébantur. Ipse autem Géryón speciem horribilem praebébat; tria enim corpora inter sé coniúncta habébat. Herculés tamen etsí intellegébat quantum perículum esset1, negótium suscépit; ac postquam per multás terrás iter fécit, ad eam partem Libyae pervénit quae Európae proxima est. Ibi in utróque lítore fretí quod Európam á Libyá dívidit columnás cónstituit, quae posteá Herculis Columnae2 appellábantur. [ pokaż tłumaczenie ]


1 esset. Tryb łączący w pytaniu zależnym. Pytanie niezależne brzmiałoby: "Quantum perículum est?" ("Jak wielkie jest niebezpieczeństwo?").
2 columnás. Starożytni wierzyli, że Skała Gibraltarska po europejskiej, i Abyle po afrykańskiej stronie zostały ustawione przez Herkulesa i oznaczały koniec świata.


<< Rozdział 26 Rozdział 28 >>