Bene mori praestat, quam turpiter vívere. - Lepiej dobrze umrzeć, niż haniebnie żyć. | Więcej
Fabulae Faciles - Łatwe opowiadania
Fabulae Faciles - Ulisses

9. Oślepienie Polifema

Hác órátióne habitá, postquam extrémum pálum1 ígní calefécit, oculum Polyphémí dormientis ferventí lígnó perfódit; quó factó omnés in díversás spéluncae partís sé abdidérunt. At ille subitó illó dolóre oculí é somnó excitátus clámórem terribilem sustulit, et dum per spéluncam errat, Ulixem manú prehendere cónábátur; cum tamen iam omnínó caecus esset, núlló modó hóc efficere potuit. Intereá reliquí Cyclópés clámóre audító undique ad spéluncam convénérunt, et ad introitum adstantés quid Polyphémus ageret quaesívérunt, et quam ob causam tantum clámórem sustulisset. Ille respondit sé graviter vulnerátum esse et mágnó dolóre adficí. Cum tamen posteá quaesívissent quis eí vim intulisset, respondit ille Néminem id fécisse; quibus rébus audítís únus é Cyclópibus: "At sí némó," inquit, "té vulnerávit, haud dubium est quín cónsilió deórum, quibus resistere nec possumus nec volumus, hóc supplició adficiáris." Hóc cum díxisset, abiérunt Cyclópés eum in ínsániam incidisse arbitrátí. [ pokaż tłumaczenie ]


1 extrémum pálum. "Koniec pala". Inne przymiotniki oznaczające część to "medius" ("środek"), "céterus" i "reliquus" ("reszta"), "prímus" ("przód"), "summus" ("szczyt"), "ímus" ("dno").


<< Rozdział 8 Rozdział 10 >>